Header Ads Widget

Responsive Advertisement

Estrangeirismo aportuguesado



A incorporação de palavras de origem latina, portuguesa, indígena, inglesa e francesa contribuiu fortemente para a formação da Língua Portuguesa. O Português pegou muitas palavras emprestadas de outros idiomas e estas palavras, hoje parte oficial do nosso vocabulário, ganharam uma nova grafia e compõem o que chamamos de estrangeirismos aportuguesados


abat-jour (francês) - abajur

ballet (francês) - balé

bâton (francês) - batom

bouquet (francês) - buquê

box (inglês) - boxe

baseball (inglês) - beisebol

bikini (inglês) - biquini

blackout (inglês) - blecaute

chic (inglês) - chique

clip (inglês) - clipe

curriculum (latim) - currículo

club (inglês) - clube

football (inglês) - futebol

jeep (inglês) - jipe

hamburguer (inglês) - hambúrguer

picnic (inglês) - piquenique

sandwich (inglês) - sanduíche

shampoo (inglês) - xampu

soutien (francês) - sutiã

stress (inglês) - estresse

tournée (francês) - turnê

yogurt (inglês) - iogurte



Postar um comentário

0 Comentários

Você é uma pessoa ansiosa ou anciosa?